Ложные друзья, или слова общего происхождения

‘Cognates’, или слова общего происхождения, – это слова, которые звучат одинаково на разных языках. Некоторые из них также имеют одинаковое значение, что существенно помогает в изучении иностранных языков. Однако зачастую эти слова оказываются “ложными друзьями” для студентов, потому что имеют абсолютно различные значения.

Думаем, будет полезно и интересно разобраться в некоторых из данных слов, ведь многие из них вызывают улыбку. Читайте и исправляйте свои ошибки. А вместо ложных друзей окружайте себя настоящими!

Испанский:

constipated/constipado

  • Constipated (Английский): состояние, когда тяжело сходить в туалет / запор.
  • Constipado (Испанский): иметь заложенный нос (из-за простуды).

Не удивляйтесь, если услышите: ‘I’m so constipated I can’t breathe!’ 
Вместо: ‘I’m so congested I can’t breathe!’

molest/molestar

  • Molest (Английский): атака или сексуальное насилие.
  • Molestar (Испанский): надоедать кому-то.

Если вы шутите над кем-то, вы можете услышать следующее: ‘Stop molesting me!’ 
Вместо: ‘Stop bothering me!’

carpet/carpeta

  • Carpet (Английский): ковер.
  • Carpeta (Испанский): папка.

Если вы преподаватель, вы можете услышать следующую отговорку:

Слова общего происхождения

Вместо: ‘Seriously, Miss! I forgot my homework in my folder’

Итальянский:

expect/aspettare

  • Expect (Английский): ожидать / надеяться
  • Aspettare (Итальянский): ждать

Вы можете услышать: ‘I expected the store to open for half an hour but it didn’t!’
Вместо: ‘I waited for the store to open for half an hour but it didn’t!’

actually/attualmente

  • Actually (Английский): однако / на самом деле.
  • Attualmente (Итальянский): сейчас / на данный момент.

Распространенная фраза: ‘My cousins are actually visiting me’
Вместо: ‘My cousins are currently visiting me’

factory /fattoria

  • Factory (Английский): завод.
  • Fattoria (Итальянский): ферма.

Так что вы можете услышать:

ложные друзья

Вместо: ‘Another busy day at the farm’

Немецкий:

ankle/enkle

  • Ankle (Английский): лодыжка / щиколотка.
  • Enkel (Немецкий): внук / внучка
  • Onkel (Немецкий): дядя

Если вам говорят: ‘My ankles are very cute, I love them so much!’
Они скорее всего имеют в виду: ‘My grandchildren are very cute, I love them so much!’

gift/gift

  • Gift (Английский): подарок / сувенир.
  • Gift (Немецкий): яд.

Немецкая интерпретация Ромео и Джульетты:

Оригинал картинки на Toonpool

Вместо: ‘I’ll drink that poison if you drink it’

 

Если Вы знаете какие-нибудь русские слова, имеющие различное значение с английскими собратьями, делитесь ими в комментариях или на нашей странице В Контакте и на Facebook.

Поделиться